LOPE DE VEGA
Лопе де Вега
Acto primero Salen TEODORO y TRISTAN; vienen huyendo TEODORO: | Зала во дворце графини. ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ Беги, Тристан! Скорей! Сюда! Тристан Плачевней не было скандала! Теодоро Она, пожалуй, нас узнала? Тристан Не знаю; думаю, что да. Уходят. | Акт первый Выходят Теодоро и Тристан; они убегают Теодоро: Беги, Тристан, отсюда. Тристан: Заметное несчастье было. Теодоро: Она узнала нас? Тристан: Не знаю, думаю что да. Уходят. |
Sale DIANA | ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ Эй, сударь! Слушайте! Назад! | Выходит Диана: Диана: Эй, сударь!, подождите. Слышите, что я говорю? Со мной--такое обращенье? Вернитесь, эй, слушайте. Ола! (восклицание, в соврем. приветствие). Нет здесь ни одного слуги? Ола! Нет здесь ни одного человека? Но не тень же я видела, не сон подшутил надо мной! Ола! Все спят уже? |
Sale FABIO FABIO: .Llama vuestra senoria? DIANA: Para la colera mia gusto esa flema me da. Corred, necio, enhoramala, pues mereceis este nombre, y mirad quien es un hombre que salio de aquesta sala. FABIO: .De esta sala? DIANA: Caminad, y responded con los pies. FABIO: Voy tras el. DIANA: Sabed quien es. FABIO: .Hay tal traicion, tal maldad? Vase. | ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ Фабьо Как будто ваша милость звали? Диана Вся желчь моя могла б едва ли Фабьо Из этой залы? Диана Отвечай Фабьо Я иду. Диана Узнай, кто он такой. Я жду. Фабьо Вот скверный случай, ай, ай, ай! | Входит ФАБИО ФАБИО: Как будто ваша милость звали? Диана: Для моего гнева испытаю эту флегму, данную мне. Беги, глупец, дурак, ты заслуживаешь это имя, и выясни кто тот человек, что вышел из этой залы. ФАБИО: Из этой залы? Диана: В путь, и отвечай, живо. ФАБИО: Я иду вслед за ним. Диана: Узнай кто он. Фабио: Такое вероломство, такая подлость. Уходит. |
Sale OTAVIO OTAVIO: Aunque su voz escuchaba, a tal hora no creia que era vuestra senoria quien tan aprisa llamaba. DIANA: .Muy lindo Santelmo haceis! .Bien temprano os acostais! .Con la flema que llegais! .Que despacio que os moveis! Andan hombres en mi casa | ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ Я, ваша милость, слышал вас, Диана Какой невиннейший ответ! Отавьо Я, ваша милость, слышал вас, Диана Идите спать, а то вам вредно. Отавьо Сеньора... | Входит Отавио Отавио: Хотя я слышал голос ваш, в такой час не верилось, что это была ваша милость, которая так поспешно вызывала. Диана: Очень красивый ответ вы делаете! Очень рано вы ложитесь! С невозмутимым видом вы приходите! Так медленно двигаетесь! Ходят мужчины в моем доме в такой час, и даже бьюсь об заклад, почти в моей собственной комнате; что я не знаю, где бывает такая большая наглость, Отавио. И вы, мой лучший паж, когда я сокрушаюсь, стремитесь устранять мою обиду? Отавио: Хотя я слышал голос ваш, в такой час не верилось, что это была ваша милость, которая так поспешно вызывала. Диана: Возвращайтесь; то была не я; ложитесь спать; а то вамвредно. Отавио: Сеньора... |
Перевод М. Лозинского, буквальный перевод (3я колонка) Вика Весенняя
Ярлыки: классическая литература
0 Comments:
Следующее Предыдущее Главная страница