Первая колонка - авторский текст Лопе де Вега, вторая - литературный перевод М. Лозинского, третья - буквальный перевод тех строк, где он расходится с литературным.

Sale FABIOЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Фабьо. Те же.
FABIO:Фабьо
No he visto tal. Дивные дела!Я не видел такого.
Como un gavilan partio. Как ястреб, улетел бесследно.
DIANA: Диана
.Viste las senas? Приметы ты видал?
FABIO: Фабьо
.Que senas?Приметы?
DIANA:Диана
.Una capa no llevabaПлащ с золотым шитьем?
con oro?
FABIO:Фабьо
Cuando bajabaКогда
la escalera... Он вниз бежал...
DIANA:Диана
Hermosas duenasВам, господа,Красивые дуэньи
sois los hombres de mi casa!Надеть бы юбки и корсеты!вы, мужчины моего дома!
FABIO:Фабьо
A la lampara tiroОн сверзся с лестницы в два скока,На лампу бросил
el sombrero y la mato.В светильню шляпой запустил,шляпу и погасил.
Con esto los patios pasa,Попал, светильню погасил,С этим внутренние покои он покинул
y en lo escuro del portalДвор пересек в мгновенье ока,и нырнул в портал
saca la espada y camina.Затем нырнул во мрак портала,достал шпагу и пошел.
Там вынул шпагу и пошел.
DIANA:Диана
Vos sois muy lindo gallina.Ты совершеннейший осел.ты - трус, заячья душа
FABIO: Фабьо
Que querias?Что ж было делать?Что ж вы хотите?
DIANA:Диана
Pesia tal!Бить вас мало!
Cerrar con el y matalle.Догнать и заколоть на месте.
OTAVIO:Отавьо
Si era hombre de valor,А вдруг почтенный человек?
fuera bien echar tu honorВедь это был бы срам навек
desde el portal a la calle?И умаленье вашей чести.
DIANA:Диана
De valor aqui! Por que?Почтенный человек? Вот тоже!Почтенный человек здесь? Почему?
OTAVIO:Отавьо
Nadie en Napoles te quiere,Да разве мало здесь у насНикто в Неаполе кто желает тебя,
que mientras casarse espere,Таких, кому увидеть васкто пока ждет, чтобы пожениться
por donde puede te ve?Одним глазком -- всего дороже?где может тебя увидеть?
No hay mil senores que estan,Ведь тысячи сеньоров жадно
para casarse contigo,Мечтают лишь о браке с вами
ciegos de amor? Pues bien digo,И слепы от любви! Вы сами
si tu le viste galan,Сказали: он одет нарядно,
y Fabio tirar bajandoИ Фабьо видел, как поспешно
a la lampara el sombrero.Он пламя шляпой притушил.
DIANA:Диана
Sin duda fue caballeroБыть может, правда, это былНесомненно это был сеньор (благородный человек)
que, amando y solicitando,Сеньор, влюбленный безутешно,кто желая и добиваясь
vencera con interesКоторый щедрою рукойпреодолел интересы
mis criados; que criadosКупил мою прислугу? Чудно!моих слуг, тех слуг
tengo, Otavio, tan honrados.Честней найти прислугу трудно!которых я имею, Отавио, таких честных.
Pero yo sabre quien es.Я буду знать, кто он такой.Но я буду знать кто он.
Plumas llevaba el sombrero,Он в шляпе с перьями промчался.
y en la escalera ha de estar.Она на лестнице.
A Fabio(К Фабьо.)
Ve por el.Не мямли. Сходи за ней.
FABIO:Фабьо
Si le he de hallar? Да шляпа там ли?
DIANA: Диана
Pues claro esta, majadero;А где же? Вот дурак сыскался!Ты действительно глупец
que no habia de bajarseВедь он, когда ее швырял,
por el cuando huyendo fue.Не поднимал ее при этом.
FABIO:Фабьо
Luz, senora, llevare.Сеньора, я схожу за светом.
Vase (Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
DIANA: Диана
Si ello viene a averiguarse,Нет, если кто-то помогал,
no me ha de quedar culpado Виновных я без сожаленья
en casa.Всех прогоню.
OTAVIO:Отавьо
Muy bien haras;И поделом:очень хорошо вы сделаете,
pues cuando segura estas,Вы людям поручили дом,так безопасней когда они
te han puesto en este cuidado.А вам такие огорченья.привели тебя к таким заботам
Pero aunque es bachilleria,И все ж, хоть это неучтивость,
y mas estando enojada,Когда вы так раздражены,
hablarte en lo que te enfada,Касаться этой стороны,
esta tu injusta porfiaА только ваша же строптивость
de no te querer casarИ нежеланье выйти замуж:
causa tantos desatinos,Всем этим выходкам виной,вызывает столько заблуждений
solicitando caminosКогда с отчаянья иной,домогаться таким способом
que te obligasen a amar.Что предпринять, не знает сам уж.чтоб вынуждать тебя любить
DIANA:Диана
Sabeis vos alguna cosa?Вам что же, случаи известны?Вы знаете какие-то вещи?
OTAVIO: Отавьо
Yo, senora, no se mas Известно только то, что вы,
de que en opinion estas Как утверждает суд молвы,
de incansable cuanto hermosa.Недостижимы и прелестны.
El condado de BelflorПритом и вотчина Бельфлор
pone a muchos en cuidado.Лишает очень многих сна.
Sale FABIOЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕВходит Фабио.
Фабьо. Те же.
FABIO: Фабьо
Con el sombrero he topado; Сеньора, шляпа найдена.На шляпу я наткнулся случайно
mas no puede ser peor.Не шляпа, а один позор.хуже ее не может быть
DIANA: Диана
Muestra. Que es esto? Покажи, что это?
FABIO: Фабьо
No se.Вот.Не знаю
Este aquel galan tiro.Та, что он швырнул. Она же.
DIANA:Диана
Este? Эта?
OTAVIO:Отавьо
No le he visto yo mas sucio.Трудно встретить гаже.
FABIO: Фабьо
Pues este fue.Может быть, ему идет.
DIANA: Диана
Este hallaste? Ты нашел вот эту шляпу?
FABIO: Фабьо
Pues yo habiaСтал бы говорить я вздор!
de enganarte?
OTAVIO:Отавьо
Buenas sonНу и перья!Хорошенькие перья!
las plumas!
FABIO:Фабьо
El es ladron.Это вор.
OTAVIO: Отавьо
Sin duda a robar venia.В сундуки нацелил лапу.Без сомнений собирался обокрасть.
DIANA:
Hareisme perder el seso.Я сойду с ума.
FABIO: Фабьо
Este sombrero tiro. Шляпа вора, это верно.
DIANA: Диана
Pues las plumas que vi yo,Ты меня сведешь с ума.Но перья, которые я видела
y tantas, que aun era exceso,Я же видела сама:и столько, что их было даже слишком,
en esto se resolvieron?Столько перьев, непомерно.они куда делись?
Перья-то куда же делись?
FABIO:Фабьо
Como en la lampara dio, Как он в пламя запустил,
sin duda se las quemo,Он их, видно, подпалил;несомнено они подпалились
y como estopas ardieron.Сразу паклей загорелись.и паклей запылали
Icaro, al sol no subia,Ведь Икар спалил крыла,
y abrasandose las plumas,Взвившись к солнцу в бездне
cayo en las blancas espumasИ погиб в морской пучине.
del mar? Pues esto seria. Та же штука здесь была.
El sol la lampara fue,Солнцем был огонь светильни,
Icaro el sombrero; y luego А Икаром -- шляпа; вмиг
las plumas deshizo el fuego,Перья пламень и обстриг.
y en la escalera le halle. Вот вам: прямо из красильни.и на лестнице я нашел её.
DIANA:Диана
No estoy para burlas, Fabio.Право, не до шуток, Фабьо.
Hay aqui mucho que hacer.Много и без них забот.
OTAVIO: Отавьо
Tiempo habra para saber Ну, разгадка подождет.Будет время, чтобы узнать
la verdad. правду.
DIANA:Диана
Que tiempo, Otavio?Как так подождет, Отавьо?Какое время, Отавио?
OTAVIO:Отавьо
Duerme agora; que mananaСпать идите. Утром раноПоспите, и будет видно. Завтра
lo puedes averiguar.Все успеете узнать.сможете проверить.
DIANA:Диана
No me tengo de acostar,Нет, и я не лягу спать,
no, por vida de Diana,Если только я -Диана,
hasta saber lo que ha sido.Не разведав, чья вина.чтобы узнать что произошло
Llama esas mujeres todas.Женщин всех сюда пришлите.зовите всех женщин.

0 Comments:

Post a Comment



Следующее Предыдущее Главная страница